英語の『ニュアンス』を理解していますか。代表的なものが『See』と『Look』の違いです。皆さんは『See』と『Look』の違いを意識していますか。
『See』は直訳すると 『見る』、『Look]』も訳すると同じく『見る』です。しかし、両者にニュアンスを加えると、『See』は 「ぼんやりと見る」 対して、『Look』は「しっかり対象を見る」 となります。だから、"Look
at you"『あなたを見る』 であり、 "see at you" にはならないのです。
同じ『見る』でも ニュアンスが違います。
英語を勉強する上で 単語のニュアンスを理解することは非常に重要。なぜなら上の違いを意識していると『写真を見なさい』 は ”Look at the
picture” であり ”See at the picture”には訳せないからです。これが英語の感覚だと思います。
もちろん意識したからと言って TOEICの点数に直結するとは思いませんTOEICではニュアンスの違いまで問題にすることが難しいでしょうから。TOEICが本当の英語力を表していないと 言われる由縁は この辺りにもあるのかもしれません。
でもそんな『英語の違い』が使いこなせたら楽しくないですか。
|